محمدرضا شفیعی کدکنی – در شعر معاصر ایران، از آغاز مشروطیت تا به امروز، همواره شاعران در این کوشش بودهاند که قالب شعر فارسی را دگرگون کنند، تا با محتوی، اندیشه و احساسهای این روز و روزگار همسازی داشته باشد. نخستین کوششها در شکل قطعههای مستزادگونه و...
آلِکسئی کاپتیونوویچ گاستِف – ترجمهی: رامین شهروند – نگاه کنید! من اینجا ایستادهام: در میان چکشها، چرخهای تراش، کورههای آهنگری و کورههای بزرگ در میان صدها رفیق. فضای بالای سرم، سراسر، آهنهای بههم پیوسته است. تیرهای بزرگ آهن و بر کنارههاشان...
عباس سلیمی آنگیل – یادداشتی برای شعر کارگری در ایران درآمد: روزگار تازهای بود. شعر، این هنر ویژهی ایرانیان، میرفت که دگرگونیهایی اساسی بپذیرد؛ اگر چه شاهان عصر قاجار، پس از چند قرن، دوباره سنت ملکالشعرایی و اعطای القاب و صله را رواج داده بودند و خود هم گاهی...
لویی آراگون – تنظیم: پوران نوایی – «آفیش سرخ» (L’affiche rouge)، یا «دیوارکوب سرخ، اشاره به شعری است که لویی آراگون (Louis Aragon)، رماننویس و شاعر سورئالیست فرانسوی، در وصف پارتیزانهای خارجییی که در مبارزه علیه نازیها در فرانسه شرکت داشتند و به...
حمید فرازنده – عزیز نسین (۱۹۱۵-۱۹۹۵) در طول هشتاد سال عمر پُر برکتش به مثابهی یک روشنفکر حساس و پذیرای مسئولیتهای اجتماعی، آگاهانه کوشید در بیشتر زمینههای زندگی، از ادبیات گرفته تا هنر، از حیات فرهنگی گرفته تا سیاست، فعالیت داشته باشد. او از اوایل جوانی پا...
ارنست مندل – ترجمهی: م.رضا ملکشا – تروتسکی، از کودکی، بهشدت تشنه ادبیات بود. مطالب انتقادی متعددش در مورد نویسندگان کلاسیک و معاصر که پیش از بازگشت وی به روسیه در سال ۱۹۱۷ منتشر شده، گواه این موضوع است. ژان ونهاینوورت(۱) گزارش کرده که تروتسکی در زمان...